申命记 4:30 - 新译本 日后,你落在患难中,这些事都临到你身上的时候,你必归向耶和华你的 神,听从他的话; 圣经当代译本修订版 日后,当你们遭遇这些事,受尽苦难的时候,必归向你们的上帝耶和华,听从祂。 中文标准译本 日后,当你遭遇危难,这一切事临到你时,你就会回转归向耶和华你的神,听从他的话。 和合本修订版 日后你在患难中,当这一切的事临到你,你必归回耶和华-你的上帝,听从他的话。 新标点和合本 上帝版 日后你遭遇一切患难的时候,你必归回耶和华—你的上帝,听从他的话。 新标点和合本 - 神版 日后你遭遇一切患难的时候,你必归回耶和华-你的 神,听从他的话。 圣经–普通话本 将来,当你遭受苦难的时候,你终将会回到主—你的上帝的身边去聆听他的声音。 |
他们遭遇许多灾祸和患难的时候,这首诗歌就必在他们面前作证,因为这首诗歌必不会从他们后裔的口中忘记。其实,我还未领他们进入我起誓应许之地以先,他们今日心里所怀的意念,我都知道了。”