申命记 33:1 - 新译本 这是神人摩西,在死前给以色列人所祝的福。 圣经当代译本修订版 以下是上帝的仆人摩西临终时给以色列人的祝福: 中文标准译本 这是神人摩西在死之前,赐给以色列子孙的祝福, 和合本修订版 这是神人摩西未死以前为以色列人的祝福。 新标点和合本 上帝版 以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福: 新标点和合本 - 神版 以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福: 圣经–普通话本 以下是神人摩西在去世之前对以色列人的祝福。 |
所罗门又照着他父亲大卫所定的,设立了祭司的班次,执行他们的事奉,又派遣利未人,各守本职,赞美耶和华,在祭司面前照着每日的本分事奉。又派守门的按着班次看守各门。因为这是神人大卫的吩咐。