撒迦利亚书 2:13 - 新译本 全人类都当在耶和华面前肃静,因为他从自己圣洁的居所被激动起来了。 圣经当代译本修订版 世人都当在耶和华面前肃静,因为祂要从圣所起身行动。 中文标准译本 一切有血肉的都当在耶和华面前肃静!因为他从自己神圣的居所奋起了。 和合本修订版 凡血肉之躯都当在耶和华面前静默无声,因为他从他的圣所奋起了。 新标点和合本 上帝版 凡有血气的都当在耶和华面前静默无声;因为他兴起,从圣所出来了。 新标点和合本 - 神版 凡有血气的都当在耶和华面前静默无声;因为他兴起,从圣所出来了。 圣经–普通话本 肃静!所有的生灵都要在主的面前静默无声, 因为主从他神圣的安息之地来了! |
因此,万军之耶和华 以色列的 神说: “我指着我的永生起誓: 摩押人必要像所多玛, 亚扪人必定像蛾摩拉, 成为刺草和盐坑之所, 永远荒凉之地。 我余下的子民必掳掠他们, 我国中所余的要得着他们为业。”