撒母耳记上 3:2 - 新译本 有一天,以利躺卧在自己的地方,他的眼睛早已昏花,不能看得清楚了。 圣经当代译本修订版 一天晚上,老眼昏花的以利正睡在自己的房里。 中文标准译本 有一天,以利在自己的地方睡觉。他的眼睛早已昏花,不能看见。 和合本修订版 那时,以利在自己的地方睡觉;他眼目开始昏花,不能看见。 新标点和合本 上帝版 一日,以利睡卧在自己的地方;他眼目昏花,看不分明。 新标点和合本 - 神版 一日,以利睡卧在自己的地方;他眼目昏花,看不分明。 圣经–普通话本 一天晚上,老眼昏花的以利在自己的地方睡觉。 |