士师记 1:1 - 新译本 约书亚死后,以色列人求问耶和华说:“谁要为我们首先去攻打迦南人,与他们作战呢?” 圣经当代译本修订版 约书亚去世以后,以色列人求问耶和华:“我们哪一个支派先上去攻打迦南人呢?” 中文标准译本 约书亚死了以后,以色列子民求问耶和华说:“我们当中,谁先上去攻打迦南人,与他们争战呢?” 和合本修订版 约书亚死后,以色列人求问耶和华说:“我们中间谁当首先上去攻打迦南人,与他们争战呢?” 新标点和合本 上帝版 约书亚死后,以色列人求问耶和华说:「我们中间谁当首先上去攻击迦南人,与他们争战?」 新标点和合本 - 神版 约书亚死后,以色列人求问耶和华说:「我们中间谁当首先上去攻击迦南人,与他们争战?」 圣经–普通话本 约书亚死后,以色列人求问主: “我们当中哪一个支派应该先去攻打迦南人?” |
玛拿西没有赶走伯.善和属于伯.善的乡村的居民,他纳和属于他纳的乡村的居民,多珥和属于多珥的乡村的居民,以伯莲和属于以伯莲的乡村的居民,米吉多和属于米吉多的乡村的居民;迦南人决意住在那地。
那时,亚伦的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈,侍立在约柜前供职。以色列人求问耶和华,说:“我们应再出去与我们的兄弟便雅悯人交战呢?还是休战呢?”耶和华说:“你们应上去,因为明天我必把他们交在你们手中。”