出埃及记 14:3 - 新译本 法老必论到以色列人的事,说:‘他们在这地走迷了路,旷野把他们困住了。’ 圣经当代译本修订版 法老必定以为以色列人走迷了路,被困在旷野。 中文标准译本 这样,法老就会说到以色列子孙:‘他们在这地迷了路,旷野把他们困住了。’ 和合本修订版 以色列人这样做,法老必说:‘他们在此地迷了路,旷野把他们困住了。’ 新标点和合本 上帝版 法老必说:『以色列人在地中绕迷了,旷野把他们困住了。』 新标点和合本 - 神版 法老必说:『以色列人在地中绕迷了,旷野把他们困住了。』 圣经–普通话本 法老会以为以色列人在旷野迷路无路可去了。 |
他们遭遇许多灾祸和患难的时候,这首诗歌就必在他们面前作证,因为这首诗歌必不会从他们后裔的口中忘记。其实,我还未领他们进入我起誓应许之地以先,他们今日心里所怀的意念,我都知道了。”