Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




路加福音 1:8 - 新标点和合本 - 神版

撒迦利亚按班次在 神面前供祭司的职分,

Tazama sura

圣经当代译本修订版

有一天,轮到撒迦利亚那一班祭司在上帝面前司职,

Tazama sura

中文标准译本

有一次,当撒迦利亚的班组轮值的时候,撒迦利亚在神面前履行祭司的职务,

Tazama sura

和合本修订版

撒迦利亚按班次在上帝面前执行祭司的职务,

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

撒迦利亚按班次在上帝面前供祭司的职分,

Tazama sura

新译本

有一次,撒迦利亚在 神面前按着班次执行祭司的职务,

Tazama sura

圣经–普通话本

轮到撒迦利亚分支在主的殿堂里供职时,撒迦利亚在上帝面前担任祭司的职务。

Tazama sura



路加福音 1:8
16 Marejeleo ya Msalaba  

这就是他们的班次,要照耶和华-以色列的 神藉他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。


拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。


利未人撇下他们的郊野和产业,来到犹大与耶路撒冷,是因耶罗波安和他的儿子拒绝他们,不许他们供祭司职分事奉耶和华。


按名派定的人要把应得的分给亚伦子孙,住在各城郊野、祭司所有的男丁和一切载入家谱的利未人。


希西家派定祭司利未人的班次,各按各职献燔祭和平安祭,又在耶和华殿门内事奉,称谢颂赞耶和华。


所罗门照着他父大卫所定的例,派定祭司的班次,使他们各供己事,又使利未人各尽其职,赞美耶和华,在祭司面前做每日所当做的;又派守门的按着班次看守各门,因为神人大卫是这样吩咐的。


且派祭司和利未人按着班次在耶路撒冷事奉 神,是照摩西律法书上所写的。


「你要从以色列人中,使你的哥哥亚伦和他的儿子拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛一同就近你,给我供祭司的职分。


要把这些给你的哥哥亚伦和他的儿子穿戴,又要膏他们,将他们分别为圣,好给我供祭司的职分。


「你使亚伦和他儿子成圣,给我供祭司的职分,要如此行:取一只公牛犊,两只无残疾的公绵羊,


我要使会幕和坛成圣,也要使亚伦和他的儿子成圣,给我供祭司的职分。


给亚伦和他儿子束上腰带,包上裹头巾,他们就凭永远的定例得了祭司的职任。又要将亚伦和他儿子分别为圣。


要膏亚伦和他的儿子,使他们成为圣,可以给我供祭司的职分。


你和你的儿子要为一切属坛和幔子内的事一同守祭司的职任。你们要这样供职;我将祭司的职任给你们当作赏赐事奉我。凡挨近的外人必被治死。」


当犹太王希律的时候,亚比雅班里有一个祭司,名叫撒迦利亚;他妻子是亚伦的后人,名叫伊利莎白。


只是没有孩子;因为伊利莎白不生育,两个人又年纪老迈了。