Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




历代志下 7:5 - 新标点和合本 - 神版

所罗门王用牛二万二千,羊十二万献祭。这样,王和众民为 神的殿行奉献之礼。

Tazama sura

圣经当代译本修订版

所罗门王献上两万二千头牛和十二万只羊,王和全体民众为上帝的殿举行奉献典礼。

Tazama sura

中文标准译本

所罗门王献上祭物,有两万两千头牛、十二万只羊。这样,王和全体民众为神的殿举行了奉献礼。

Tazama sura

和合本修订版

所罗门王献二万二千头牛,十二万只羊为祭。这样,王和众百姓为上帝的殿行了奉献之礼。

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

所罗门王用牛二万二千,羊十二万献祭。这样,王和众民为上帝的殿行奉献之礼。

Tazama sura

新译本

所罗门王献上了二万二千头牛、十二万只羊为祭。这样,王和全体人民为 神的殿举行了奉献礼。

Tazama sura

圣经–普通话本

所罗门王献了两万两千头牛和十二万只羊,向上帝的圣殿行奉献礼。

Tazama sura



历代志下 7:5
16 Marejeleo ya Msalaba  

次日,他们向耶和华献平安祭和燔祭,就是献公牛一千只,公绵羊一千只,羊羔一千只,并同献的奠祭;又为以色列众人献许多的祭。那日,他们在耶和华面前吃喝,大大欢乐。


所罗门上到耶和华面前会幕的铜坛那里,献一千牺牲为燔祭。


当日他们从所取的掳物中,将牛七百只、羊七千只献给耶和华。


我要为耶和华-我 神的名建造殿宇,分别为圣献给他,在他面前焚烧美香,常摆陈设饼,每早晚、安息日、月朔,并耶和华-我们 神所定的节期献燔祭。这是以色列人永远的定例。


犹大王希西家赐给会众公牛一千只,羊七千只为祭物;众首领也赐给会众公牛一千只,羊一万只,并有许多的祭司洁净自己。


所罗门王和聚集到他那里的以色列全会众都在约柜前献牛羊为祭,多得不可胜数。


王和众民在耶和华面前献祭。


祭司侍立,各供其职;利未人也拿着耶和华的乐器,就是大卫王造出来、藉利未人颂赞耶和华的。(他的慈爱永远长存!)祭司在众人面前吹号,以色列人都站立。


王的本分是在节期、月朔、安息日,就是以色列家一切的节期,奉上燔祭、素祭、奠祭。他要预备赎罪祭、素祭、燔祭,和平安祭,为以色列家赎罪。」


耶和华岂喜悦千千的公羊, 或是万万的油河吗? 我岂可为自己的罪过献我的长子吗? 为心中的罪恶献我身所生的吗?


用膏抹坛的日子,首领都来行奉献坛的礼,众首领就在坛前献供物。


在耶路撒冷有修殿节,是冬天的时候。