雅歌 5:6 - 圣经当代译本修订版 我为良人开了门, 他却已经离开了。 他的离去使我心中失落。 我到处找他,却找不着; 我呼唤他,却得不到回答。 和合本修订版 我为我的良人开了门, 我的良人却已转身走了。 他说话的时候,我魂不守舍。 我寻找他,竟寻不着, 我呼叫他,他却不回答。 新标点和合本 上帝版 我给我的良人开了门; 我的良人却已转身走了。 他说话的时候,我神不守舍; 我寻找他,竟寻不见; 我呼叫他,他却不回答。 新标点和合本 - 神版 我给我的良人开了门; 我的良人却已转身走了。 他说话的时候,我神不守舍; 我寻找他,竟寻不见; 我呼叫他,他却不回答。 新译本 我亲手给我的良人开门, 我的良人却已转身走了; 我发现他走了,差点昏倒; 我到处找他,却找不见, 我呼叫他,他却不回答。 圣经–普通话本 我开了门, 我的爱侣却已转身离去了, 他的离去使我伤心欲绝。 我四处寻找他,但找不到; 我呼唤他,但无人应答。 |
为什么我来的时候一个人也不在? 为什么我呼唤的时候没有人回答? 是我的臂膀太短不能救赎你们吗? 是我没有能力拯救你们吗? 看啊,我斥责一声,海就干了; 我使江河变为旷野, 鱼类因无水而干死,发出腥臭。