启示录 17:4 - 圣经当代译本修订版 那妇人身穿紫色和朱红色衣服,用黄金、宝石及珍珠装扮自己。她手中拿着金杯,里面盛满了她淫乱可憎的污秽之物。 中文标准译本 那女人身穿紫色和深红色的衣服,以金子、宝石和珍珠为装饰。她手里拿着金杯,杯中盛满了可憎之物和她淫乱的污秽。 和合本修订版 那女人穿着紫色和朱红色的衣服,用金子、宝石、珍珠作妆饰,手拿着金杯,杯中盛满了可憎之物和她淫乱的污秽。 新标点和合本 上帝版 那女人穿着紫色和朱红色的衣服,用金子、宝石、珍珠为妆饰;手拿金杯,杯中盛满了可憎之物,就是她淫乱的污秽。 新标点和合本 - 神版 那女人穿着紫色和朱红色的衣服,用金子、宝石、珍珠为妆饰;手拿金杯,杯中盛满了可憎之物,就是她淫乱的污秽。 新译本 那妇人穿著紫色和朱红色的衣服,佩戴着金子、宝石和珍珠的装饰,手里拿着金杯,盛满了可憎的物,和她淫乱的污秽。 圣经–普通话本 那女人身穿大红大紫的长袍,浑身上下戴满了金饰、宝石和珍珠。她手拿一盏金杯,里面盛满恶心的东西和她淫乱的污秽。 |
耶和华说: “昔日我看见以色列时, 像在荒野看见葡萄; 看见你们的祖先时, 像在无花果树上看见初熟的果子。 但他们却祭拜巴力·毗珥, 把自己献给可耻的偶像, 变得像他们所爱的偶像一样可憎。