Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




以赛亚书 38:8 - 圣经当代译本修订版

祂要使亚哈斯日晷上的日影后退十度。”果然,日影后退了十度。

Tazama sura

中文标准译本

看哪!我要使亚哈斯的日晷上前进的日影向后退十个刻度。’”于是日晷上前进的日影,果然向后退了十个刻度。

Tazama sura

和合本修订版

看哪,我要使亚哈斯日晷上随太阳前进的影子,往后退十度。”于是,在日晷上照下来的日影果然往后退了十度。

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

就是叫亚哈斯的日晷,向前进的日影往后退十度。」于是,前进的日影果然在日晷上往后退了十度。

Tazama sura

新标点和合本 - 神版

就是叫亚哈斯的日晷,向前进的日影往后退十度。」于是,前进的日影果然在日晷上往后退了十度。

Tazama sura

新译本

看哪!我要使亚哈斯日晷上那向前进的日影往后退十度。”于是那向前进的日影,果然在日晷上往后退了十度。

Tazama sura

圣经–普通话本

‘看啊,我要使已经移下亚哈斯台阶的日影倒退十阶。’”果然,已经移下的日影倒退了十阶。

Tazama sura



以赛亚书 38:8
8 Marejeleo ya Msalaba  

那时,希西迦病危,他向耶和华祈求。耶和华应允了他,赐给他一个征兆。


然而,当巴比伦的使者来见他,询问他有关这地方发生的奇迹时,上帝就让希西迦自行处理,为要试验他,好知道他内心如何。


犹大王希西迦病愈后, 写了一首诗:


“向你的上帝耶和华求个征兆吧,或显在天上,或显在阴间。”


有几个法利赛人和撒都该人来试探耶稣,要求祂显个天上的神迹给他们看。


基甸说:“如果我在你面前蒙恩,求你给我一个凭据,使我知道与我说话的真是你耶和华。