以西结书 31:2 - 圣经当代译本修订版 “人子啊,你要对埃及王法老和他的百姓说, “‘谁能比你强大呢? 和合本修订版 “人子啊,你要对埃及王法老和他的军队说: 论到你的强盛,谁能与你相比呢? 新标点和合本 上帝版 「人子啊,你要向埃及王法老和他的众人说: 在威势上谁能与你相比呢? 新标点和合本 - 神版 「人子啊,你要向埃及王法老和他的众人说: 在威势上谁能与你相比呢? 新译本 “人子啊!你要对埃及王法老和他的众民说: ‘论到你的伟大,谁能与你相比呢? 圣经–普通话本 “人子啊,你要这样对埃及王和埃及的众部落说: “谁的威严能跟你相比? |
“‘伊甸园的树木中,谁能与你的威荣相比呢?然而你必与伊甸园的树木一同下到阴间,躺卧在未受割礼的人当中,与丧身刀下的人在一起。 “‘这就是法老和他百姓的结局。这是主耶和华说的。’”