诗篇 68:27 - 和合本修订版 在那里,有统管他们的小便雅悯, 有犹大的领袖和他们的一群人, 有西布伦的领袖, 有拿弗他利的领袖。 圣经当代译本修订版 最小的便雅悯支派在前领路, 后面跟着大群的犹大首领, 还有西布伦和拿弗他利的首领。 中文标准译本 那里有最小的便雅悯管理他们, 在他们的队伍中有犹大的首领们, 还有西布伦的首领们和拿弗他利的首领们。 新标点和合本 上帝版 在那里,有统管他们的小便雅悯, 有犹大的首领和他们的群众, 有西布伦的首领, 有拿弗他利的首领。 新标点和合本 - 神版 在那里,有统管他们的小便雅悯, 有犹大的首领和他们的群众, 有西布伦的首领, 有拿弗他利的首领。 新译本 在那里有微小的便雅悯领导他们; 随后的,有犹大的领袖,成群结队, 还有西布伦和拿弗他利的领袖。 圣经–普通话本 最小的便雅悯支派走在前面, 随后是犹大首领的庞大行列, 再后面是西布伦的首领和拿弗他利的首领。 |
雅各家,称为以色列名下, 从犹大的源头而出的啊, 你们指着耶和华的名起誓, 提说以色列的上帝, 却不凭诚信,也不凭公义; 你们自称为圣城之民, 倚靠名为万军之耶和华-以色列的上帝; 现在,当听我言: