罗马书 4:14 - 和合本修订版 若是属于律法的人才是后嗣,信就落空了,应许也就失效了。 圣经当代译本修订版 如果只有遵行律法的人才可以承受应许,信心就没有价值,上帝的应许也就落了空。 中文标准译本 这是因为,如果本于律法的才是继承人,信就落了空,应许也就无效了。 新标点和合本 上帝版 若是属乎律法的人才得为后嗣,信就归于虚空,应许也就废弃了。 新标点和合本 - 神版 若是属乎律法的人才得为后嗣,信就归于虚空,应许也就废弃了。 新译本 如果属于律法的人才能成为后嗣,信就没有作用,应许也就落空了。 圣经–普通话本 如果守法就能得到上帝的许诺,那么信仰就毫无价值了,上帝对亚伯拉罕的许诺也就无效了。 |
所以,人作后嗣是出于信,因此就属乎恩,以致应许保证归给所有的后裔,不但归给那属于律法的,也归给那效法亚伯拉罕之信的人。亚伯拉罕所信的是那叫死人复活、使无变为有的上帝,在这位上帝面前亚伯拉罕成为我们众人的父,如经上所记:“我已经立你作多国之父。”