哥林多后书 11:17 - 和合本修订版 我说的话不是奉主的权柄说的,而是像愚蠢人具有自信地放胆夸口。 圣经当代译本修订版 我这样说,并不是主的意思,而是像一个傻瓜一样夸口。 中文标准译本 我现在所说的,不是按照主说的,而是像一个愚妄人那样自信夸耀。 新标点和合本 上帝版 我说的话不是奉主命说的,乃是像愚妄人放胆自夸; 新标点和合本 - 神版 我说的话不是奉主命说的,乃是像愚妄人放胆自夸; 新译本 我这样满有自信地夸口,不是照着主所吩咐的,而是好象愚昧人在说话。 圣经–普通话本 我现在说话不是凭着主的权威,而是像一个傻瓜在自吹自擂。 |