加拉太书 3:9 - 和合本修订版 可见,那有信心的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。 圣经当代译本修订版 所以那些信的人必和有信心的亚伯拉罕一同蒙福。 中文标准译本 这样,那些有信仰的人,与有信仰的亚伯拉罕一同蒙祝福。 新标点和合本 上帝版 可见那以信为本的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。 新标点和合本 - 神版 可见那以信为本的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。 新译本 这样看来,有信心的人,必定和有信心的亚伯拉罕一同得福。 圣经–普通话本 因此,那些凭信仰生活的人和忠实的亚伯拉罕一同得到祝福。 |
所以,人作后嗣是出于信,因此就属乎恩,以致应许保证归给所有的后裔,不但归给那属于律法的,也归给那效法亚伯拉罕之信的人。亚伯拉罕所信的是那叫死人复活、使无变为有的上帝,在这位上帝面前亚伯拉罕成为我们众人的父,如经上所记:“我已经立你作多国之父。”