出埃及记 32:9 - 和合本修订版 耶和华对摩西说:“我看这百姓,看哪,他们真是硬着颈项的百姓。 圣经当代译本修订版 耶和华又说:“我看到了,这些百姓真是顽固不化。 中文标准译本 耶和华又对摩西说:“我看见这子民,看哪,他们是硬着颈项的子民! 新标点和合本 上帝版 耶和华对摩西说:「我看这百姓真是硬着颈项的百姓。 新标点和合本 - 神版 耶和华对摩西说:「我看这百姓真是硬着颈项的百姓。 新译本 耶和华对摩西说:“我看这人民,真是硬着颈项的人民。 圣经–普通话本 主又对摩西说: “我了解他们,知道他们是顽固之民。 |
他们不肯顺从,也不记念你在他们中间所行的奇事,竟硬着颈项,居心悖逆,自立领袖,要回埃及他们为奴之地。但你是乐意饶恕人,有恩惠,有怜悯,不轻易发怒,有丰盛慈爱的上帝,并没有丢弃他们。