以赛亚书 21:8 - 和合本修订版 他如狮子般吼叫: “主啊,我白天常站在暸望楼, 彻夜立在我的暸望台。” 圣经当代译本修订版 守望的人大喊: “主啊,我终日站在瞭望塔上, 整夜守在自己的岗位上。 中文标准译本 后来,守望者呼喊: “主啊,我白天一直站在守望台, 每夜立在我的哨所, 新标点和合本 上帝版 他像狮子吼叫,说: 主啊,我白日常站在望楼上, 整夜立在我守望所。 新标点和合本 - 神版 他像狮子吼叫,说: 主啊,我白日常站在望楼上, 整夜立在我守望所。 新译本 后来,守望者喊叫着说: “主啊!我每日不断站在守望楼上, 每夜立在我守望的岗位中。 圣经–普通话本 了望的人喊: “主啊,我天天在了望塔上值班, 夜夜在这里站岗。 |
看哪,就像狮子从约旦河边的丛林上来,攻击坚固的居所,我要在转眼之间使以东人逃跑,离开这地。我拣选谁,就派谁治理这地。谁能像我呢?谁能召我出庭呢?有哪一个牧人能在我面前站得住呢?
“看哪,就像狮子从约旦河边的丛林上来,攻击坚固的居所,我要在转眼之间使迦勒底人逃跑,离开这地。我拣选谁,就派谁治理这地。谁能像我呢?谁能召我出庭呢?有哪一个牧人能在我面前站得住呢?