以赛亚书 19:19 - 和合本修订版 在那日,在埃及地将有献给耶和华的一座坛,边界上必有为耶和华立的一根柱子。 圣经当代译本修订版 到那日,埃及境内必有一座为耶和华筑的祭坛,边境必有一根为耶和华立的石柱。 中文标准译本 到那日,在埃及地当中必有一座为耶和华而立的祭坛;在埃及的边界附近必有一根为耶和华而立的石柱。 新标点和合本 上帝版 当那日,在埃及地中必有为耶和华筑的一座坛;在埃及的边界上必有为耶和华立的一根柱。 新标点和合本 - 神版 当那日,在埃及地中必有为耶和华筑的一座坛;在埃及的边界上必有为耶和华立的一根柱。 新译本 到那日,在埃及地必有一座献给耶和华的祭坛;在埃及的边界上必有一根献给耶和华的柱子。 圣经–普通话本 到那时,要在埃及的国土中央为主建一座祭坛,在边疆为主立一座纪念碑。 |
所以我们说:‘将来他们若对我们,或对我们的子孙这样说,我们就可以回答说:你们看,我们列祖所筑的坛是耶和华坛的样式,这并不是为献燔祭,也不是为献别样的祭,而是作为你们和我们之间的证据。’