以西结书 9:10 - 和合本修订版 因此,我的眼必不顾惜,也不可怜他们,要照他们所做的报应在他们头上。” 圣经当代译本修订版 因此,我必不顾惜他们,也不怜悯他们,我必照他们的所作所为报应他们。” 新标点和合本 上帝版 故此,我眼必不顾惜,也不可怜他们,要照他们所行的报应在他们头上。」 新标点和合本 - 神版 故此,我眼必不顾惜,也不可怜他们,要照他们所行的报应在他们头上。」 新译本 因此,我的眼必不顾惜,我也必不怜恤;我要把他们所行的报应在他们的头上。” 圣经–普通话本 因此,我不再顾惜他们,也不再宽恕他们,但我一定把他们做过的一切报应在他们自己身上。” |
看哪,这些都写在我面前。 我必不静默,却要施行报应, 将你们和你们祖先的罪孽 全都报应在后人身上; 因为他们在山上烧香, 在冈上亵渎我, 我要按他们先前所行的,报应在他们身上; 这是耶和华说的。