以西结书 31:9 - 和合本修订版 我使它枝条繁多, 极为荣美; 在上帝的园中, 伊甸所有的树都嫉妒它。” 圣经当代译本修订版 我使它枝繁叶茂,美丽无比, 以致上帝伊甸园里的树木都羡慕它。’ 新标点和合本 上帝版 我使它的枝条蕃多,成为荣美, 以致上帝伊甸园中的树都嫉妒它。」 新标点和合本 - 神版 我使它的枝条蕃多,成为荣美, 以致 神伊甸园中的树都嫉妒它。」 新译本 我使它因枝条繁多而显得秀美, 以致在 神的园中,伊甸所有的树木都嫉妒它。 圣经–普通话本 是我以茂盛的枝条造就了它的美丽, 它是上帝伊甸园中所有树木羡慕的对象。” |
你在伊甸─上帝的园中, 佩戴各样宝石, 就是红宝石、红璧玺、金刚石、 水苍玉、红玛瑙、碧玉、 蓝宝石、绿宝石、红玉; 你的宝石有黄金的底座,手工精巧, 都是在你受造之日预备的。