王准各城各镇的犹太人在一日之内,在十二月,就是亚达月的十三日聚集,在亚哈随鲁王的各省保护自己的性命,剪除,杀戮,灭绝那要攻击犹太人的各省各族所有的军队,以及他们的妻子儿女,夺取他们的财产为掠物。
以斯帖记 9:18 - 和合本修订版 但书珊的犹太人却在十三日、十四日聚集;十五日休息,以这日为设宴欢乐的日子。 圣经当代译本修订版 但书珊城的犹太人在十三、十四日聚集杀敌,十五日才休息,并以此日为设宴欢庆的日子。 中文标准译本 不过,苏萨的犹太人在十三日和十四日聚集杀敌,而在十五日得享安宁,并且守这日为宴席和喜乐的日子。 新标点和合本 上帝版 但书珊的犹大人,这十三日、十四日聚集杀戮仇敌;十五日安息,以这日为设筵欢乐的日子。 新标点和合本 - 神版 但书珊的犹大人,这十三日、十四日聚集杀戮仇敌;十五日安息,以这日为设筵欢乐的日子。 新译本 但在书珊的犹大人在十三、十四日聚集起来杀敌,他们就在十五日休息,以这日为设宴欢乐的日子。 圣经–普通话本 书珊城的犹太人在十三日和十四日接连两天集合行动,直到十五日才住手不杀,所以,他们把亚达月十五日定为欢宴和庆祝的节日。 |
王准各城各镇的犹太人在一日之内,在十二月,就是亚达月的十三日聚集,在亚哈随鲁王的各省保护自己的性命,剪除,杀戮,灭绝那要攻击犹太人的各省各族所有的军队,以及他们的妻子儿女,夺取他们的财产为掠物。