以色列人回应犹大人,说:“在王的一切事上,我们占有十份,所以我们比你们与大卫更有份。你们为什么藐视我们呢?不是我们先说要我们的王回来的吗?”但是犹大人的话比以色列人的话更强硬。
箴言 15:18 - 中文标准译本 易怒的人,挑动纷争; 不轻易发怒的,使争辩平息。 圣经当代译本修订版 脾气暴躁,惹起争端; 忍耐克制,平息纠纷。 和合本修订版 暴怒的人挑启争端; 忍怒的人止息纷争。 新标点和合本 上帝版 暴怒的人挑启争端; 忍怒的人止息纷争。 新标点和合本 - 神版 暴怒的人挑启争端; 忍怒的人止息纷争。 新译本 脾气暴烈的人常引起纷争; 不轻易动怒的可平息争执。 圣经–普通话本 暴躁的人挑起争执, 忍怒的人平息冲突。 |
以色列人回应犹大人,说:“在王的一切事上,我们占有十份,所以我们比你们与大卫更有份。你们为什么藐视我们呢?不是我们先说要我们的王回来的吗?”但是犹大人的话比以色列人的话更强硬。