申命记 30:15 - 中文标准译本 看,我今天把生命和福份、死亡和祸患都摆在你面前了: 圣经当代译本修订版 “看啊,今天我把生死祸福摆在你们面前。 和合本修订版 “看,我今日将生死祸福摆在你面前。 新标点和合本 上帝版 「看哪,我今日将生与福,死与祸,陈明在你面前。 新标点和合本 - 神版 「看哪,我今日将生与福,死与祸,陈明在你面前。 新译本 “你看,我今日把生命和福乐,死亡与灾祸,都摆在你的面前了。 圣经–普通话本 “看吧,我今天把生死祸福都摆在你面前,由你选择。 |