Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




撒母耳记上 31:5 - 中文标准译本

替他拿兵器的看见扫罗死了,也伏在自己的刀上,随扫罗一起死了。

Tazama sura

圣经当代译本修订版

拿兵器的人看见扫罗已死,也伏刀自尽了。

Tazama sura

和合本修订版

拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上跟他一起死。

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。

Tazama sura

新标点和合本 - 神版

拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。

Tazama sura

新译本

替他拿兵器的人看见扫罗死了,他也伏在自己的刀上,与扫罗一起死了。

Tazama sura

圣经–普通话本

拿兵器的兵见扫罗死了,也拔剑自杀,与扫罗死在一起。

Tazama sura



撒母耳记上 31:5
5 Marejeleo ya Msalaba  

泽姆利看见城被攻取,就进入了王宫的城堡,放火焚烧王宫,自焚而死。


替他拿兵器的看见扫罗死了,自己也伏在刀上死了。


他赶快呼唤替他拿兵器的年轻人,对他说:“拔出你的刀来,把我杀了!免得人们论到我说:‘一个女人杀了他。’”于是那年轻人把他刺死了。


扫罗对替他拿兵器的说:“拔出你的刀来,把我刺死!免得这些未受割礼的人来刺死我,折辱我。”但拿兵器的人不肯,因为他极其害怕。于是扫罗拿起刀,伏在刀上。


这样,扫罗和他三个儿子,以及替他拿兵器的人,还有他所有的部下,都在那天一同死了。