Bibla në internet

- Reklamat -




Osea 1:4 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Și Domnul i-a zis: „Pune-i numele Izreel, căci, peste puțină vreme, voi pedepsi casa lui Iehu pentru sângele vărsat la Izreel și voi pune capăt domniei lui peste casa lui Israel.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha


Më shumë versione

Noua Traducere Românească

4 Domnul i-a zis lui Osea: „Pune-i numele Izreel, căci peste puțin timp voi pedepsi Casa lui Iehu pentru sângele vărsat la Izreel și voi pune capăt regatului Casei lui Israel.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Iahve i-a zis lui Osea: „Pune-i numele Izreel – pentru că în scurt timp voi pedepsi familia lui Iehu pentru sângele vărsat la Izreel; și voi face să dispară monarhia din poporul lui Israel.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

Biblia în versuri 2014

4 Iar Domnul astfel a vorbit: „Pune-i, copilului acel, Un nume: cheamă-l Izreel. Pentru că, iată, în curând, Să pedepsesc, Mi-am pus în gând, Casa lui Iehu. Negreșit, Pedeapsă își va fi primit Pentru tot sângele vărsat, La Izreel. Voiesc – de-ndat’ – Capăt să pun, în acest fel, Domniei lui, în Israel.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 Domnul i-a zis: „Pune-i numele Izreél, pentru că încă puțin și voi pedepsi sângele lui Izreél asupra casei lui Iehù și voi face să înceteze domnia casei lui Israél!

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

Traducere Literală Cornilescu 1931

4 Și Domnul i‐a zis: Pune‐i numele Izreel; căci încă puțin și voi cerceta vinele de sânge ale Izreelului asupra casei lui Iehu și voi face să înceteze împărăția casei lui Israel.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha




Osea 1:4

Na ndiq:

Reklamat


Reklamat