Bibla në internet

- Reklamat -




Daniel 12:13 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Iar tu du-te până va veni sfârșitul; tu te vei odihni și te vei scula iarăși odată în partea ta de moștenire, la sfârșitul zilelor.”

Shih kapitullin Kopjo të gjitha


Më shumë versione

Noua Traducere Românească

13 Cât despre tine, du-te, până când va veni sfârșitul. Te vei odihni și, în zilele de pe urmă, te vei scula pentru a-ți primi partea de moștenire“.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Dar tu du-te – până când va veni sfârșitul! Te vei odihni. Apoi, la sfârșitul zilelor (existenței Pământului), vei învia ca să îți primești moștenirea!”

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

Biblia în versuri 2014

13 Tu pregătește-te de drum. Du-te să dobândești hodină, Până sfârșitul o să vină. Atunci iarăși, te vei sălta Șezând în moștenirea ta, La încheierea vremilor Și la sfârșitul zilelor.”

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Iar tu, mergi până la sfârșit. Te vei odihni, te vei ridica pentru partea ta de moștenire la sfârșitul zilelor”.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

Traducere Literală Cornilescu 1931

13 Dar tu, du‐te pe drumul tău până la sfârșit: căci te vei odihni și vei sta în sorțul tău, la sfârșitul zilelor.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha




Daniel 12:13

Na ndiq:

Reklamat


Reklamat