Bibla në internet

- Reklamat -




اِرمیا 23:7 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 «در آن ایام، مردم هنگام سوگند یاد کردن، دیگر نخواهند گفت: ”قسم به خدای زنده که بنی‌اسرائیل را از مصر رهایی داد“

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

هزارۀ نو

7 پس خداوند می‌فرماید: «هان ایامی می‌آید که دیگر نخواهند گفت، ”سوگند به حیات یهوه که بنی‌اسرائیل را از سرزمین مصر بیرون آورد“،

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

Persian Old Version

7 بنابراین خداوند میگوید: اینک ایامی میآید که دیگر نخواهند گفت قسم به حیات یهوه که بنیاسرائیل را از زمین مصر برآورد.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

مژده برای عصر جدید

7 خداوند می‌گوید: «زمانی می‌آید که مردم دیگر به نام من، به عنوان خدای زنده‌ای که آنها را از مصر بیرون آورده، سوگند یاد نمی‌کنند.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 «زمانی می‌آید که مردم دیگر به نام من، به‌عنوان خدای زنده‌ای که آن‌ها را از مصر بیرون آورده، سوگند یاد نخواهند کرد.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 بنابراین خداوند می‌گوید: «اینک روزهایی می‌آید که دیگر نخواهند گفت ”قسم به حیات یهوه که قوم اسرائیل را از سرزمین مصر برآورد“،

Shih kapitullin Kopjo të gjitha




اِرمیا 23:7

Na ndiq:

Reklamat


Reklamat