Bibla në internet

- Reklamat -




اِشعیا 22:22 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 کلید دربار داوود پادشاه را به او خواهم داد و او هر دری را بگشاید کسی آن را نخواهد بست و هر دری را ببندد کسی آن را نخواهد گشود!

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

هزارۀ نو

22 من کلید خانۀ داوود را بر دوش او خواهم نهاد. آنچه او بگشاید کسی نتواند بست، و آنچه او ببندد کسی نتواند گشود.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

Persian Old Version

22 و کلید خانه داود را بر دوش وی خواهم نهاد و چون بگشاید احدی نخواهدبست و چون ببندد، احدی نخواهد گشاد.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

مژده برای عصر جدید

22 من به او اختیار کامل خواهم داد تا زیر نظر پادشاه -‌فرزند داوود- خدمت کند. او کلیدهای امور را در دست خواهد داشت. دری که او باز کند، کسی نمی‌تواند ببندد و دری که او ببندد، هیچ‌کس نمی‌تواند آن را باز کند.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 من کلید دربار داوود را به او خواهم داد. آنچه را که او باز کند، کسی نمی‌تواند ببندد و آنچه را که او ببندد، هیچ‌کس نمی‌تواند باز کند.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 و کلید خانه داوود را بر دوش او خواهم نهاد و چون بگشاید هیچ کس نخواهد بست و چون ببندد، هیچ کس نخواهد گشود.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha




اِشعیا 22:22

Na ndiq:

Reklamat


Reklamat