امثال 17:1 - هزارۀ نو1 لقمهای نانِ خشک در آرامش، بِه از خانۀ پرضیافت که در آن جدال باشد. Shih kapitullinPersian Old Version1 لقمه خشک با سلامتی، بهتر است ازخانه پر از ضیافت با مخاصمت. Shih kapitullinکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر1 خوردن نان خشک در آرامش بهتر است از خوردن غذای شاهانه در خانهای که در آن جنگ و دعوا باشد. Shih kapitullinمژده برای عصر جدید1 خوردن نان خشک در آرامش بهتر است از خوردن غذاهای رنگین در خانهای که در آن جنگ و دعوا باشد. Shih kapitullinمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳1 خوردن نان خشک در آرامش بهتر است از ضیافتهای مجلّل در خانهای پُر از جنگوجدال. Shih kapitullinکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده1 لقمه خشک با آرامش، بهتر است از خانه پر از مهمانی با جدال. Shih kapitullin |