مَتّی 18:27 - هزارۀ نو27 پس دل ارباب به حال او سوخت و قرض او را بخشید و آزادش کرد. Shih kapitullinPersian Old Version27 آنگاه آقای آن غلام بر وی ترحم نموده، او را رها کرد وقرض او را بخشید. Shih kapitullinکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر27 پادشاه دلش به حال او سوخت و او را آزاد کرد و قرضش را بخشید. Shih kapitullinمژده برای عصر جدید27 دل ارباب به حال او سوخت. به طوری که از دریافت طلب خود صرف نظر كرد و به او اجازه داد برود. Shih kapitullinمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳27 دل پادشاه به حال او سوخت بهطوریکه قرض او را بخشید و به او اجازه داد برود. Shih kapitullinکتاب مقدس به زبان بندری27 پادشاه دلی بهش درد ایکه و کَرضی ایبَخشی و وِلِش ایکه. Shih kapitullin |