اِرمیا 39:18 - هزارۀ نو18 آری، خداوند میگوید: یقین دار که تو را رهایی خواهم داد، و تو به شمشیر از پا در نخواهی آمد، بلکه از آن رو که بر من توکل داشتهای، جان خویش به غنیمت خواهی برد.“» Shih kapitullinPersian Old Version18 زیرا خداوندمی گوید که تو را البته رهایی خواهم داد و به شمشیر نخواهی افتاد، بلکه از این جهت که بر من توکل نمودی جان تو برایت غنیمت خواهد شد.» Shih kapitullinکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر18 به پاس ایمان و اعتمادی که نسبت به من داری، جانت را حفظ میکنم و تو را در امان نگه خواهم داشت.“» Shih kapitullinمژده برای عصر جدید18 من تو را امن و امان نگاه خواهم داشت و تو کشته نخواهی شد. تو جانت را نجات خواهی داد، چون تو به من اعتماد داشتی. من خداوند چنین گفتهام.» Shih kapitullinمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳18 من تو را در امنیّت نگاه خواهم داشت و تو کشته نخواهی شد. تو جان سالم بهدر خواهی برد، چون تو به من اعتماد کردی. من، خداوند، چنین گفتهام.» Shih kapitullinکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده18 زیرا خداوند می گوید: تو را به یقین رهایی خواهم داد و به شمشیر نخواهی افتاد، بلکه از این جهت که بر من توکل نمودی، جان خویش را به غنیمت خواهی برد.“» Shih kapitullin |