اِرمیا 23:12 - هزارۀ نو12 از این رو طریق ایشان برایشان مانند جایهای لغزنده در تاریکی خواهد بود که بدان رانده شده، در آن خواهند افتاد؛ زیرا که در سالِ مکافاتِ ایشان بلا بر ایشان نازل خواهم کرد؛» این است فرمودۀ خداوند. Shih kapitullinPersian Old Version12 بنابراین طریق ایشان مثل جایهای لغزنده در تاریکی غلیظ برای ایشان خواهد بود که ایشان رانده شده در آن خواهند افتاد. زیرا خداوند میگوید که «درسال عقوبت ایشان بلا بر ایشان عارض خواهم گردانید. Shih kapitullinکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر12 از این رو، راهی که میروند تاریک و لغزنده خواهد بود و در آن لغزیده، خواهند افتاد؛ پس در زمان معین بر آنها بلا نازل خواهم کرد و مجازاتشان خواهم نمود. Shih kapitullinمژده برای عصر جدید12 راههای آنها لغزنده و تاریک است. آنها خواهند لغزید و خواهند افتاد. من آنها را دچار مصیبت خواهم کرد. زمان مجازات نزدیک است. من خداوند چنین گفتهام. Shih kapitullinمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳12 راههای آنها لغزنده و تاریک است. آنها خواهند لغزید و خواهند افتاد. من آنها را دچار مصیبت خواهم کرد. زمان مجازات نزدیک است. من، خداوند، چنین گفتهام. Shih kapitullinکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده12 بنابراین راه ایشان مثل جایهای لغزنده در تاریکی غلیظ برای ایشان خواهد بود که ایشان رانده شده در آن خواهند افتاد. در سال مکافات ایشان بلا بر ایشان عارض خواهم گردانید؛» زیرا خداوند میگوید. Shih kapitullin |