اِشعیا 9:2 - هزارۀ نو2 مردمی که در تاریکی گام برمیداشتند، نوری عظیم دیدند؛ و بر آنان که در سرزمینِ ظلمتِ غلیظ ساکن بودند، نوری تابید. Shih kapitullinPersian Old Version2 قومی که در تاریکی سالک میبودند، نور عظیمی خواهند دید و بر ساکنان زمین سایه موت نور ساطع خواهد شد. Shih kapitullinکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر2 مردمانی که در تاریکی راه میروند، نوری عظیم خواهند دید، و بر آنان که در دیار ظلمت غلیظ ساکن بودند، نوری خواهد تابید. Shih kapitullinمژده برای عصر جدید2 قومی که در تاریکی سالک بودند، نور عظیمی دیدند، به آنها که در سایهٔ موت زندگی میکردند نوری درخشان تابید. Shih kapitullinمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳2 قومی که در تاریکی راه میرفتند، نور عظیمی دیدهاند، بر آنها که در سایۀ موت زندگی میکردند نوری عظیم تابیده است. Shih kapitullinکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده2 قومی که در تاریکی روان میبودند، نور بزرگی خواهند دید و بر ساکنان سرزمین ظلمت غلیظ نور خواهد تابید. Shih kapitullin |