Bibla në internet

- Reklamat -




اِشعیا 40:22 - هزارۀ نو

22 اوست که بر بالای دایرۀ زمین نشسته است، و ساکنان آن به ملخ می‌مانند. اوست که آسمانها را چون پرده می‌گسترانَد، و همچون خیمه‌ای به جهت سکونت پهن می‌کند.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

Persian Old Version

22 او است که بر کره زمین نشسته است وساکنانش مثل ملخ میباشند. اوست که آسمانهارا مثل پرده میگستراند و آنها را مثل خیمه به جهت سکونت پهن میکند.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 خدا دنیا را آفریده است؛ همان خدایی که بر فراز کرهٔ زمین نشسته و مردم روی زمین در نظر او مانند مورچه هستند. او آسمانها را مثل پرده پهن می‌کند و از آنها خیمه‌ای برای سکونت خود می‌سازد.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

مژده برای عصر جدید

22 آن کس که آنها را به وجود آورده بر تخت خود، بر فراز زمین و در ورای آسمانها نشسته است. مردم روی زمین مثل مورچه‌های ریزی در حرکت‌ هستند، او آسمان را چون پرده‌ای گسترده و مثل خیمه‌ای برای زندگی پهن کرده است.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 توسط او که بر تخت خود بر فراز دایرهٔ زمین، و در ورای آسمان‌ها نشسته است، به‌وجود آمد. و مردم روی زمین مثل ملخ‌ها به نظر او می‌آیند. او آسمان را چون پرده‌ای گسترده و مثل خیمه‌ای برای سکونت پهن کرده است.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 او است که بر کره زمین نشسته است و ساکنانش مثل ملخ می‌باشند. اوست که آسمانها را مثل پرده می‌گستراند و آنها را مثل خیمه به جهت سکونت پهن می‌کند.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha




اِشعیا 40:22

Na ndiq:

Reklamat


Reklamat