۲تیموتائوس 1:16 - هزارۀ نو16 رحمت خداوند بر خانوادۀ اونیسیفوروس باد، چه او بارها جان مرا تازه کرد و از زنجیرهایم عار نداشت. Shih kapitullinPersian Old Version16 خداوند اهل خانه انیسیفورس را ترحم کناد زیرا که او بارها دل مرا تازه کرد و از زنجیر من عار نداشت، Shih kapitullinکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر16 خداوند اُنیسیفوروس و خانوادهٔ او را مورد لطف و رحمت خود قرار دهد، زیرا بارها به دیدن من آمد و باعث دلگرمی و شادی من گردید. او هیچگاه از زندانی بودن من عار نداشت، Shih kapitullinمژده برای عصر جدید16 خداوند رحمت خود را به خانواده «انیسیفورس» عطا فرماید زیرا او نیروی تازهای به من بخشیده است. او از اینكه من زندانی هستم، خجل نبود. Shih kapitullinمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳16 خداوند رحمت خود را به خانواده «اونیسیفوروس» عطا فرماید، زیرا او بارها باعث نشاط من شده است. او از اینکه من زندانی هستم، خجل نبود، Shih kapitullinکتاب مقدس به زبان بندری16 خداوند به اهل لَهَر اونیسیفوروس مرحمت بُکنت، به چه که اُ چَن دُفَه جُنُم تازه ایکه و اَ زنجیلوی مه عاری اینَهَستَه، Shih kapitullin |