Bibla në internet

- Reklamat -




۲تواریخ 26:21 - هزارۀ نو

21 عُزّیای پادشاه تا روز مرگش جذامی بود و به سبب جذام در خانه‌ای مجزا می‌زیست و مجاز به رفتن به خانۀ خداوند نبود. پسر او یوتام، ریاست خانۀ پادشاه را بر عهده گرفت، و بر مردم آن دیار حکومت می‌کرد.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

Persian Old Version

21 و عزیا پادشاه تا روز وفاتش ابرص بود و در مریضخانه مبروص ماند، زیرا از خانه خداوند ممنوع بود و پسرش یوتام، ناظر خانه پادشاه و حاکم قوم زمین میبود.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

21 عزیای پادشاه تا روز وفاتش جذامی بود و در خانه‌ای، تنها به سر می‌برد و اجازه نداشت به خانهٔ خداوند وارد شود. پسرش یوتام امور مملکت را اداره می‌کرد.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

مژده برای عصر جدید

21 عُزیای پادشاه تا پایان عمر خود جزامی بود و به‌خاطر آن بیماری ناپاک بود و نمی‌توانست دیگر وارد معبد بزرگ شود. او در خانهٔ خود جداگانه زندگی می‌کرد، و پسرش، یوتام حکومت کشور را به دست گرفت.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

21 عُزّیای پادشاه تا پایان عمر خود جزامی بود و به‌خاطر آن بیماری ناپاک شده بود و نمی‌توانست دیگر وارد معبدِ بزرگ شود. او در خانۀ خود جداگانه زندگی می‌کرد، و پسرش، یوتام حکومت سرزمین را به دست گرفت.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

21 عُزّیا پادشاه تا روز وفاتش جذامی بود و در مریضخانه شخص جذامی ماند، زیرا از خانه خداوند ممنوع بود و پسرش یوتام، مباشر خانه پادشاه و حاکم مردم آن سرزمین می‌بود.

Shih kapitullin Kopjo të gjitha




۲تواریخ 26:21

Na ndiq:

Reklamat


Reklamat