افسسیان 4:22 - کتاب مقدس به زبان بندری22 تا اُ آدم کدیمتُ اَ گَر خو در بیاری که مال اُ شیوه زندگیَه که کبلاً تُهَستَه و وا خواسته ئُوی گول زنک فاسد بودِن. Shih kapitullinهزارۀ نو22 شما آموختید که باید به لحاظ شیوۀ زندگی پیشین خود، آن انسان قدیم را که تحتتأثیر امیالِ فریبنده دستخوش فساد بود، از تن به در آورید. Shih kapitullinPersian Old Version22 تا آنکه شمااز جهت رفتار گذشته خود، انسانیت کهنه را که ازشهوات فریبنده فاسد میگردد، از خود بیرون کنید. Shih kapitullinکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر22 پس اکنون باید طبیعت کهنه و روش قبلی زندگیتان را همچون جامه از تن به در کنید، جامهای که در اثر هوسهای فریبنده فاسد میگردد. Shih kapitullinمژده برای عصر جدید22 شما باید از آن زندگیای كه در گذشته داشتید، دست بكشید و آن سرشتی را كه قبلاً داشتید، از خود دور سازید. زیرا آن سرشت فریب شهوات خود را خورده و در راه هلاكت است. Shih kapitullinمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳22 شما باید از آن زندگیای که در گذشته داشتید، یعنی آن سرشتی که فریب شهوات خود را میخورد و در راه هلاکت بود، دست بکشید و از خود دور سازید. Shih kapitullin |