Génesis 4:12 - La Biblia Textual 3a Edicion12 Cuando trabajes la tierra no te incrementará su fuerza. Errante y fugitivo serás en la tierra. Pozri kapitoluViac verziíBiblia Reina Valera 196012 Cuando labres la tierra, no te volverá a dar su fuerza; errante y extranjero serás en la tierra. Pozri kapitoluBiblia Nueva Traducción Viviente12 La tierra ya no te dará buenas cosechas, ¡por mucho que la trabajes! De ahora en adelante, serás un vagabundo sin hogar sobre la tierra. Pozri kapitoluBiblia Católica (Latinoamericana)12 Cuando cultives la tierra, no te dará frutos; andarás errante y fugitivo sobre la tierra. Pozri kapitoluBiblia Serafín de Ausejo 197512 Aunque la cultives, no te dará ya su fruto; andarás errante y fugitivo en la tierra'. Pozri kapitoluBiblia Reina Valera Gómez (2023)12 Cuando labrares la tierra, no te volverá a dar su fuerza: errante y extranjero serás en la tierra. Pozri kapitolu |