मार्क 3:32 - सत्यवेदः। Sanskrit NT in Devanagari ततस्तत्सन्निधौ समुपविष्टा लोकास्तं बभाषिरे पश्य बहिस्तव माता भ्रातरश्च त्वाम् अन्विच्छन्ति। अधिकानि संस्करणानिসত্যৱেদঃ। Sanskrit Bible (NT) in Assamese Script ততস্তৎসন্নিধৌ সমুপৱিষ্টা লোকাস্তং বভাষিৰে পশ্য বহিস্তৱ মাতা ভ্ৰাতৰশ্চ ৎৱাম্ অন্ৱিচ্ছন্তি| সত্যবেদঃ। Sanskrit Bible (NT) in Bengali Script ততস্তৎসন্নিধৌ সমুপৱিষ্টা লোকাস্তং বভাষিরে পশ্য বহিস্তৱ মাতা ভ্রাতরশ্চ ৎৱাম্ অন্ৱিচ্ছন্তি| သတျဝေဒး၊ Sanskrit Bible (NT) in Burmese Script တတသ္တတ္သန္နိဓော် သမုပဝိၐ္ဋာ လောကာသ္တံ ဗဘာၐိရေ ပၑျ ဗဟိသ္တဝ မာတာ ဘြာတရၑ္စ တွာမ် အနွိစ္ဆန္တိ၊ satyavEdaH| Sanskrit Bible (NT) in Cologne Script tatastatsannidhau samupaviSTA lOkAstaM babhASirE pazya bahistava mAtA bhrAtarazca tvAm anvicchanti| સત્યવેદઃ। Sanskrit Bible (NT) in Gujarati Script તતસ્તત્સન્નિધૌ સમુપવિષ્ટા લોકાસ્તં બભાષિરે પશ્ય બહિસ્તવ માતા ભ્રાતરશ્ચ ત્વામ્ અન્વિચ્છન્તિ| satyavedaH| Sanskrit Bible (NT) in Harvard-Kyoto Script tatastatsannidhau samupaviSTA lokAstaM babhASire pazya bahistava mAtA bhrAtarazca tvAm anvicchanti| |
तदा स तान् प्रत्युवाच मम माता का भ्रातरो वा के? ततः परं स स्वमीपोपविष्टान् शिष्यान् प्रति अवलोकनं कृत्वा कथयामास