К Ефесянам 6:3 - Синодальный перевод3 да будет тебе благо, и будешь долголетен на земле. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова3 «И будет тебе хорошо, и долго будешь жить на земле». См. главуВосточный Перевод3 «Чтобы тебе жить благополучно и долго на земле». См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»3 «Чтобы тебе жить благополучно и долго на земле». См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)3 «Чтобы тебе жить благополучно и долго на земле». См. главуперевод Еп. Кассиана3 чтобы тебе было хорошо и был ты долголетен на земле. См. главуБиблия на церковнославянском языке3 да благо ти будет, и будеши долголетен на земли. См. главу |
Итак слушай, Израиль, и старайся исполнить это, чтобы тебе хорошо было, и чтобы вы весьма размножились, как Господь, Бог отцов твоих, говорил тебе, [что Он даст тебе] землю, где течет молоко и мед. [Сии суть постановления и законы, которые заповедал Господь Бог сынам Израилевым в пустыне, по исшествии их из земли Египетской.]