Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Судьи 8:3 - Синодальный перевод

3 В ваши руки предал Бог князей Мадиамских Орива и Зива, и что мог сделать я такое, как вы? Тогда успокоился дух их против него, когда сказал он им такие слова.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

3 Это в ваши руки Бог предал мадиамских князей Орева и Зеэва. А что же такое удалось свершить мне в сравнении с вами?» И их негодование утихло, когда он дал им такой ответ.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

3 Всевышний отдал в ваши руки мадианских вождей Орива и Зива. Что же такого я мог сделать, чтобы сравниться с вами? Когда он сказал им это, их негодование утихло.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

3 Аллах отдал в ваши руки мадианских вождей Орива и Зива. Что же такого я мог сделать, чтобы сравниться с вами? Когда он сказал им это, их негодование утихло.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

3 Всевышний отдал в ваши руки мадианских вождей Орива и Зива. Что же такого я мог сделать, чтобы сравниться с вами? Когда он сказал им это, их негодование утихло.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

3 Так и сейчас — ваш урожай лучше! Господь отдал в ваши руки мадиамских вождей Орива и Зива. Как же я могу сравнивать свой успех с тем, что сделали вы?» Когда ефремляне услышали ответ Гедеона, они уже так не сердились, как раньше.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

3 Бог отдал в ваши руки мадианских вождей Орива и Зива. Что же такого я мог сделать, чтобы сравниться с вами? — когда он сказал им это, их негодование утихло.

См. главу Копировать




Судьи 8:3
15 Перекрёстные ссылки  

Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен.


Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог на веки.


[Гнев губит и разумных.] Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.


Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.


Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах — слово, сказанное прилично.


Кротостью склоняется к милости вельможа, и мягкий язык переламывает кость.


ибо в этом случае справедливо изречение: один сеет, а другой жнет.


По данной мне благодати, всякому из вас говорю: не думайте о себе более, нежели должно думать; но думайте скромно, по мере веры, какую каждому Бог уделил.


И как, по данной нам благодати, имеем различные дарования, то, имеешь ли пророчество, пророчествуй по мере веры;


ничего не делайте по любопрению или по тщеславию, но по смиренномудрию почитайте один другого высшим себя.


[Гедеон] отвечал им: сделал ли я что такое, как вы ныне? Не счастливее ли Ефрем добирал виноград, нежели Авиезер обирал?


И пришел Гедеон к Иордану, и перешел сам триста человек, бывшие с ним. Они были утомлены [и голодны], преследуя врагов.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама