Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Судьи 19:7 - Синодальный перевод

7 Человек тот встал было, чтоб идти, но тесть его упросил его, и он опять ночевал там.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

7 И хотя тот собрался было идти, тесть уговорил его остаться еще на одну ночь.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

7 И хотя тот человек встал, чтобы идти, тесть убедил его, и он остался там ещё на ночь.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

7 И хотя тот человек встал, чтобы идти, тесть убедил его, и он остался там ещё на ночь.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

7 И хотя тот человек встал, чтобы идти, тесть убедил его, и он остался там ещё на ночь.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

7 Левит встал, чтобы уйти, но тесть уговорил его остаться ещё на одну ночь.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

7 И хотя тот человек встал, чтобы идти, тесть убедил его, и он остался там еще на ночь.

См. главу Копировать




Судьи 19:7
3 Перекрёстные ссылки  

Но царь сказал Авессалому: нет, сын мой, мы не пойдем все, чтобы не быть тебе в тягость. И сильно упрашивал его Авессалом; но он не захотел идти, и благословил его.


Они остались, и оба вместе ели и пили. И сказал отец молодой женщины человеку тому: останься еще на ночь, и пусть повеселится сердце твое.


На пятый день встал он поутру, чтоб идти. И сказал отец молодой женщины той: подкрепи сердце твое [хлебом], и помедлите, доколе преклонится день. И ели оба они [и пили].


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама