Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




Екклесиаст 7:23 - Синодальный перевод

23 Все это испытал я мудростью; я сказал: «буду я мудрым»; но мудрость далека от меня.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

23 Всё это мудростью я проверял и говорил: „Стану мудрее!“, но мудрость всё равно была далека от меня.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

23 Всё это испытал я мудростью и сказал: «Я твёрдо решил стать мудрым», но мудрость была так далека от меня!

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

23 Всё это испытал я мудростью и сказал: «Я твёрдо решил стать мудрым», но мудрость была так далека от меня!

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

23 Всё это испытал я мудростью и сказал: «Я твёрдо решил стать мудрым», но мудрость была так далека от меня!

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

23 Обратившись к мудрости, я всё тщательно обдумал; я хотел быть воистину мудрым, но не смог.

См. главу Копировать




Екклесиаст 7:23
9 Перекрёстные ссылки  

называя себя мудрыми, обезумели,


Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие?


но знает Бог, что в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, и вы будете, как боги, знающие добро и зло.


Всё соделал Он прекрасным в свое время, и вложил мир в сердце их, хотя человек не может постигнуть дел, которые Бог делает, от начала до конца.


ибо сердце твое знает много случаев, когда и сам ты злословил других.


тогда я увидел все дела Божии и нашел, что человек не может постигнуть дел, которые делаются под солнцем. Сколько бы человек ни трудился в исследовании, он все-таки не постигнет этого; и если бы какой мудрец сказал, что он знает, он не может постигнуть этого.


И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа;


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама