Екклесиаст 11:4 - Синодальный перевод4 Кто наблюдает ветер, тому не сеять; и кто смотрит на облака, тому не жать. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова4 Кто озирается на ветер — не посеет, кто озирается на тучи — не пожнет. См. главуВосточный Перевод4 Кто наблюдает за ветром, никогда не посеет, и кто смотрит на облака, никогда не пожнёт. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»4 Кто наблюдает за ветром, никогда не посеет, и кто смотрит на облака, никогда не пожнёт. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)4 Кто наблюдает за ветром, никогда не посеет, и кто смотрит на облака, никогда не пожнёт. См. главуСвятая Библия: Современный перевод4 Но существует то, в чём быть уверенным нельзя, и поэтому придётся рисковать: если человек ждёт прекрасной погоды, то никогда не засеет своё поле, если человек ждёт дождя от каждого облака, то никогда не соберёт свой урожай. См. главуНовый русский перевод4 Кто наблюдает за ветром, никогда не посеет, и кто смотрит на облака, никогда не пожнет. См. главу |