Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Екклесиаст 11:4 - Синодальный перевод

4 Кто наблюдает ветер, тому не сеять; и кто смотрит на облака, тому не жать.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

4 Кто озирается на ветер — не посеет, кто озирается на тучи — не пожнет.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

4 Кто наблюдает за ветром, никогда не посеет, и кто смотрит на облака, никогда не пожнёт.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

4 Кто наблюдает за ветром, никогда не посеет, и кто смотрит на облака, никогда не пожнёт.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

4 Кто наблюдает за ветром, никогда не посеет, и кто смотрит на облака, никогда не пожнёт.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

4 Но существует то, в чём быть уверенным нельзя, и поэтому придётся рисковать: если человек ждёт прекрасной погоды, то никогда не засеет своё поле, если человек ждёт дождя от каждого облака, то никогда не соберёт свой урожай.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

4 Кто наблюдает за ветром, никогда не посеет, и кто смотрит на облака, никогда не пожнет.

См. главу Копировать




Екклесиаст 11:4
5 Перекрёстные ссылки  

Ленивец зимою не пашет: поищет летом — и нет ничего.


Ленивец говорит: «лев на улице! посреди площади убьют меня!»


Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.


Когда облака будут полны, то они прольют на землю дождь; и если упадет дерево на юг или на север, то оно там и останется, куда упадет.


Как ты не знаешь путей ветра и того, как образуются кости во чреве беременной, так не можешь знать дело Бога, Который делает все.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама