Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Плач 3:16 - Синодальный перевод

16 Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

16 Камни грызть принудил меня, и притупились у меня зубы, прахом меня накормил.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

16 Камнями сокрушил зубы мои, втоптал меня в пыль.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

16 Камнями сокрушил зубы мои, втоптал меня в пыль.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

16 Камнями сокрушил зубы мои, втоптал меня в пыль.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

16 Господь толкнул меня зубами в камни, Он в грязь меня поверг.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

16 Камнями сокрушил зубы мои, втоптал меня в пыль.

См. главу Копировать




Плач 3:16
10 Перекрёстные ссылки  

И взял он себе черепицу, чтобы скоблить себя ею, и сел в пепел [вне селения].


Рев льва и голос рыкающего умолкает, и зубы скимнов сокрушаются;


не до конца гневается, и не вовек негодует.


Не убоюсь тем народа, которые со всех сторон ополчились на меня.


Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:


Сладок для человека хлеб, приобретенный неправдою; но после рот его наполнится дресвою.


Дочь народа моего! опояшь себя вретищем и посыпь себя пеплом; сокрушайся, как бы о смерти единственного сына, горько плачь; ибо внезапно придет на нас губитель.


Это слово дошло до царя Ниневии, и он встал с престола своего, и снял с себя царское облачение свое, и оделся во вретище, и сел на пепле,


Есть ли между вами такой человек, который, когда сын его попросит у него хлеба, подал бы ему камень?


Какой из вас отец, когда сын попросит у него хлеба, подаст ему камень? или, когда попросит рыбы, подаст ему змею вместо рыбы?


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама