Откровение 9:17 - Синодальный перевод17 Так видел я в видении коней и на них всадников, которые имели на себе брони огненные, гиацинтовые и серные; головы у коней — как головы у львов, и изо рта их выходил огонь, дым и сера. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова17 В видении моем ясно разглядел я коней и сидевших на них. Была на них броня: огненно-красная, гиацинтового цвета и желто-серного. Головы конские походили на львиные, а из пастей их вырывались огонь, дым и сера. См. главуВосточный Перевод17 Я видел в моём видении этих коней и всадников: на них огненно-красная, тёмно-синяя и жёлтая, как сера, броня. Головы коней похожи на головы львов, и из их пасти выходят огонь, дым и сера. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»17 Я видел в моём видении этих коней и всадников: на них огненно-красная, тёмно-синяя и жёлтая, как сера, броня. Головы коней похожи на головы львов, и из их пасти выходят огонь, дым и сера. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)17 Я видел в моём видении этих коней и всадников: на них огненно-красная, тёмно-синяя и жёлтая, как сера, броня. Головы коней похожи на головы львов, и из их пасти выходят огонь, дым и сера. См. главуперевод Еп. Кассиана17 И так я увидел коней в видении и сидящих на них, имеющих брони огненные и гиацинтовые и серные; и головы коней словно головы львов, и из пасти их выходит огонь и дым и сера. См. главуБиблия на церковнославянском языке17 И тако видех в видении кони, и седящыя на них имущыя броня огненны и иакинфовы и жупелны: и главы конем (их) яко главы львом, и из уст их исхождаше огнь и дым и жупел. См. главу |