Откровение 3:18 - Синодальный перевод18 Советую тебе купить у Меня золото, огнем очищенное, чтобы тебе обогатиться, и белую одежду, чтобы одеться и чтобы не видна была срамота наготы твоей, и глазною мазью помажь глаза твои, чтобы видеть. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова18 Советую тебе купить у Меня Мое через огонь прошедшее золото, чтобы воистину разбогатеть; купи и белые одежды, чтобы одеться и никому чтоб не виден был срам наготы твоей; приобрети, наконец, мазь глазную, чтобы, помазав ею глаза свои, начал ты видеть. См. главуВосточный Перевод18 Я советую тебе купить у Меня золото, очищенное в огне, чтобы разбогатеть; купи и белую одежду, чтобы закрыть свою постыдную наготу; приобрети также глазную мазь и помажь свои глаза, чтобы ты мог видеть. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»18 Я советую тебе купить у Меня золото, очищенное в огне, чтобы разбогатеть; купи и белую одежду, чтобы закрыть свою постыдную наготу; приобрети также глазную мазь и помажь свои глаза, чтобы ты мог видеть. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)18 Я советую тебе купить у Меня золото, очищенное в огне, чтобы разбогатеть; купи и белую одежду, чтобы закрыть свою постыдную наготу; приобрети также глазную мазь и помажь свои глаза, чтобы ты мог видеть. См. главуперевод Еп. Кассиана18 советую тебе купить у Меня золото, раскалённое в огне, чтобы тебе обогатиться; и одежды белые, чтобы тебе одеться, и чтобы не открылась срамота наготы твоей; и глазную мазь, чтобы помазать глаза твои, чтобы видеть. См. главуБиблия на церковнославянском языке18 Совещаю тебе купити от мене злато разжжено огнем, да обогатишися, и одеяние бело, да облечешися, и да не явится срамота наготы твоея: и коллурием помажи очи твои, да видиши. См. главу |