Откровение 2:20 - Синодальный перевод20 Но имею немного против тебя, потому что ты попускаешь жене Иезавели, называющей себя пророчицею, учить и вводить в заблуждение рабов Моих, любодействовать и есть идоложертвенное. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова20 Но вот что у Меня против тебя: ты попустительствуешь Иезавели, женщине, которая называет себя вестницей Божьей и учением своим совращает слуг Моих, так что впадают они в блуд и едят мясо, что приносят в жертву идолам. См. главуВосточный Перевод20 Тем не менее вот что Я скажу против тебя: ты терпишь женщину по имени Иезевель, которая называет себя пророчицей. Она своим учением вводит в заблуждение Моих рабов и толкает их к тому, чтобы они занимались развратом и ели пищу, принесённую в жертву идолам. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»20 Тем не менее вот что Я скажу против тебя: ты терпишь женщину по имени Иезевель, которая называет себя пророчицей. Она своим учением вводит в заблуждение Моих рабов и толкает их к тому, чтобы они занимались развратом и ели пищу, принесённую в жертву идолам. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)20 Тем не менее вот что Я скажу против тебя: ты терпишь женщину по имени Иезевель, которая называет себя пророчицей. Она своим учением вводит в заблуждение Моих рабов и толкает их к тому, чтобы они занимались развратом и ели пищу, принесённую в жертву идолам. См. главуперевод Еп. Кассиана20 Но имею против тебя, что ты попускаешь женщине Иезавели, называющей себя пророчицей; она и учит и вводит в заблуждение Моих рабов, чтобы они блудили и ели идоложертвенное. См. главуБиблия на церковнославянском языке20 Но имам на тя мало, яко оставляеши жене иезавели, глаголющей себе быти пророчицу, учити и льстити моя рабы, любодействовати и снести жертву идолскую. См. главу |