Откровение 19:12 - Синодальный перевод12 Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим. Он имел имя написанное, которого никто не знал, кроме Его Самого. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова12 Глаза Его — [как] пламя огня, на голове Его много диадем, и начертано на Нем имя, которого никто, кроме Всадника Самого, не знает. См. главуВосточный Перевод12 Его глаза как пылающий огонь, и на Его голове множество венцов. На Нём написано имя, которого никто не знает, кроме Него Самого. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»12 Его глаза как пылающий огонь, и на Его голове множество венцов. На Нём написано имя, которого никто не знает, кроме Него Самого. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)12 Его глаза как пылающий огонь, и на Его голове множество венцов. На Нём написано имя, которого никто не знает, кроме Него Самого. См. главуперевод Еп. Кассиана12 Глаза Его — пламя огня, и на голове Его много диадем. Он имеет имя написанное, которого никто не знает, кроме Его Самого, См. главуБиблия на церковнославянском языке12 очи же ему (еста) яко пламень огнен, и на главе его венцы мнози: имый имя написано, еже никтоже весть, токмо он сам: См. главу |